Mostrando entradas con la etiqueta CADOGEM STREET FROM LONDON--PICTURES AND POEM ABOUT MY MUM WHEN SHE WAS LIVING IN LONDON. FOTOGRAFÍAS E POESÍAS SOBRE O PASADO DA MIÑA NAI. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta CADOGEM STREET FROM LONDON--PICTURES AND POEM ABOUT MY MUM WHEN SHE WAS LIVING IN LONDON. FOTOGRAFÍAS E POESÍAS SOBRE O PASADO DA MIÑA NAI. Mostrar todas las entradas

viernes, 25 de julio de 2008

CADOGEM STRRET..MOM'S HOUSE




Cadogen Street. Old times before at 1936 my mother was living here during a year.

These pothogrpaths were taken in July 5th 2008. When Pepe and me were sitting down at the Poetry Club my words were these ones.

FITTY FIVE CADOGEM STREET. O CINCOENTA E CINCO DE CADOGEN STREET


July 5th 2008. O día 5 de xulio de 2008, no THE POET PLACE..O LUGAR DOS POETAS en LONDRES.


It could be possible Podería ser posible

to look quietly...........mirar quedamente

the windows smiling and crying..as fiestras sorrientes e chorentas

of the front of the house,.............da parde dianteira da casa

of the house of the old times.......da miña nai dos tempos pasados

when my mother,.........................cando a miña nai

dear great mum...........................queridiña gran Mamá

was living at the end of the time.vivía no fin do tempo

at 1936, Spanish Language...no ano de 1936, Linguaxe Española

of guns on fire.........................de espingardas acesas


I was speaking about............Eu estaba falando sobre

a London Street,...................un rúa de Londres.

which name is Codagem Street,..chammada Cadogem

FIFTY - FIFTY - FIFTY - FIVE - FIVE - FIVE...CICOENTA E CINCO - CICOENTA EN - CINCO

FITTY - FITTY - FIFTY - FIVE - FIVE -FIVE.CICOENTA E CINCO, CINCOENTA E CINCO

55 - 55 - 55 - 55 - 55 - 55 - 55-55 -

55 - 55 -- 55 - 55 - 55 - 55 - 55 - 55

A MAGIC NUMBER, UN NUMERO MÁXICO

Codegam Street 55 A rúa Cadogem número 55

and Miguel has 55 years too ..e Miguel, tamén, ten 55 anos


How many nights broken in a Londoner Joyce?.Canda noites escachadas no xúbili londinese?


It was possible to open the name of the Glory's Names?.Fora posible abrir o nome dos nomes de Glaoria?

My live is quite, now....A miña vida, agora é queda

I have paid...Paguei

The durance of long sorrows of pain..A duración dunha longa pena doorosa

of an unpeacefull life.....dunha vida carente de paz


Perhaps the number of my age..pero quizaves o número dos meus anos

are so long and old too,..xa son longos e vellos.

but my feeelings......pero os meus sentimentos

are like the constant peace of love...son coma un costante paz amarosa

at the sunshinining near you Baby..cando brila o sol, pero de ti, Nena.


The petals of the roses....Os pétalos das rosas

are your sad hands.........son as túas mans de tristura

How long my dear Baby, always together?.Cando tempo Nene, sempre xuntos?

because I was possible to me..porque foi posible para min

to life always with you,....vivir sempre contigo

My Sweet Love,....Meu Doce Amor

with the pain opened...cóa dor aberta

near the broken hearts old losen desires...perto dos corazóns rotos e perdidos desexos bellos

and suddenly..e de súpeto

and without..e sen

any absolout suffering...sen nengún sufrimento absoluto

the morning was sunshinning....a mañá estaba brilante

with brilliant feelings about our happiness, Baby Love..con sentimentos brilantes sobre a felicidade, nena Amor.

This is the present of the nowadays..Esta é o present dos nosos tempos

of our peacufull happinness....da nosa felicidad tranquila



Mum, I was in London, truly...Mamá, eu estiven en Londres, certamente,

you too............ti tamén

long time ago....vai moito tempo

before the Second World War,...denates da Segunda Guerra Mundial

before the sound of the black voice..antes de que soara a voz negra

of constant crying........do choro permanente


Today,...hoxe..

my dear Mum,..miña querida Mamá

July 5th 2008...5 de Xulio de 2008

I was at the same place..eu estiven no mesmo sitio

you were living.....no que ti viviras

at the end of the quite hours...e ao fin do tempo quedo

So important is to me,..que importante é para min

you are to me, Mum,..ti eres para min, Mamá

you are, always, with me,..ti, sempre, estás comogo

Iam never alone,....Eu nunca estou só

Fifty five is my delicious number,..cincoenta e cinco é o meu número delicioso

delicated number , delicios number,..número delicado, delicioso número

Mummy,....Mamá

Today----Hoxe

Yesterday,..Onte

I was on Cadogem Sreet 55..Ei estiven no número 55 da rúa Cadogem

It was not a hipothetical dream...e non foi un sono hipotético.



Miguel Dubois..


This poen was written at Poetry Socciety of London City.
Posted by Picasa